El Niju kun
Niju kun es un término de las artes marciales de okinawa que se traduce literalmente como veinte reglas.Fue creado por Gichin Funakoshi a finales del siglo XIX, el kun hace referencia a veinte principios (o preceptos) por los cuales los estudiantes de karate do shotokan sonincitados a vivir, practicar y enseñar a los demás.
Historia
Funakoshi entrenó shorei-ryu y shorin-ryu desde una tempranaedad. Finalmente desarrolló su propio arte marcial, el cual él creía queaprovechaba los beneficios de esas dos y empezó a enseñar su arte, principios yfilosofías a estudiantes selectos en Okinawa. Tras haber obetnido la atenciónde una mayor audiencia, Funakoshi partió hacia Japón a diseminar su arte y creó el niju kun para ayudar a los karatekas en su entrenamiento.
Preceptos publicados
Sugiere que el kun fue documentado alrededor de 1890, y fue publicado por primera vez en 1938 en el libro The Twenty GuidingPrinciples of Karate de la siguiente forma:
- El Karate-dō comienza y termina con el rei空手道は礼に始まり礼に終る事を忘るなKarate-dō wa rei ni hajimari rei ni owaru koto o wasuru na
- No hay primer ataque en karate空手に先手なしKarate ni sente nashi
- El karateka debe seguir el camino de la justicia空手は義の補けKarate wa, gi no tasuke
- Primero conócete a ti mismo, después conoce a los demás先づ自己を知れ而して他を知れMazu onore o shire, shikashite ta o shire
- Antepón el espíritu a la técnica技術より心術Gijitsu yori shinjitsu
- Prepárate para liberar y cultivar la mente心は放たん事を要すKokoro wa hanatan koto o yosu
- Los accidentes provienen de la falta de atención禍は懈怠に生ずWazawai wa ketai ni seizu
- No piense que el karate es sólo en el dojo道場のみの空手と思ふなDōjō nomino karate to omou na
- La práctica de Karate es para toda la vida空手の修業は一生であるKarate-do no shugyō wa issho de aru
- Transforme todo en karate, que es donde la belleza exquisita está凡ゆるものを空手化せよ其処に妙味ありAra yuru mono o karateka seyo; sokoni myōmi ari
- El karate, como agua caliente, volverá al agua fresca original si usted no le da continuamente un grado de entusiasmo空手は湯の如し絶えず熱度を与えざれば元の水に還るKarate wa yu no gotoshi taezu netsu o atae zareba moto no mizu ni kaeru
- No tenga pensamientos de ganar. Los pensamientos de no perder son necesarios勝つ考は持つな負けぬ考は必要Katsu kangae wa motsuna; makenu kangae wa hitsuyō
- Cambie en consonancia con su oponente敵に因って轉化せよTekki ni yotte tenka seyo
- El secreto del combate reside en el arte de dirigirlo戦は虚実の操縦如何に在りTatakai wa kyōjitsu no soju ika ni ari
- Piensa que los brazos y las piernas son como espadas人の手足を剣と思へHito no te-ashi o ken to omoe
- Cuando franqueas el umbral de tu casa, un millón de enemigos te esperan. (Es tu comportamiento lo que invita a tener problemas con ellos)男子門を出づれば百万の敵ありDanshi mon o izureba hyakuman no teki ari
- El principiante necesita de kamae (defensa formal), después debe buscar shizentai (defensa natural)構は初心者に後は自然体Kamae wa shoshinsha ni atowa shizentai
- Busca la forma (kata) correcta, el combate real es otra cosa形は正しく実戦は別物Kata wa tadashiku, jisen wa betsumono
- No olvides la intensidad alta y baja de la energía; extensión y retracción del cuerpo; el ritmo alto y bajo de la técnica力の強弱体の伸縮技の緩急を忘るなChikara no kyōjaku tai no shinshuku waza no kankyū o wasuruna
- Piense en las formas en que puede aplicar estos preceptos todos los días常に思念工夫せよTsune ni shinen ku fu seyo